“Старий і море”. Просто потрібно іти за своєю метою

Ернест Гемінґвей. Старий і море // переклад Митрофанова Володимира. – Видавництво старого лева, 2017. – 104 с.


Ернест Гемінґвей для мене як безкрає море, невідане, загадкове та цікаве. До даного моменту я не читав жодної книги цього автора. Хоча у школі й пропонувалося кілька його творів, але, на жаль, знайомство тоді не відбулося. Гемінґвей окрім того, що є автором багатьох романів та оповідань, також працював журналістом, а його життя було сповнене пригод. Такий ось собі американський письменник XX століття, який отримав Пулітцерівську премію та Нобелівську премію із літератури. Я ж вирішив познайомитися із автором, прочитавши один з його найвідоміших романів “Старий і море”.

Продовжувати читання ““Старий і море”. Просто потрібно іти за своєю метою”
Advertisements

“Твоя перша остання брехня”. Легкий двовечірній детектив

Гарлан Кобен. Твоя перша остання брехня // переклад Олени Оксенич. – Книжковий Клуб “Клуб Сімейного Дозвілля”, 2017. – 316 с.


Переглядаючи список останніх прочитаних книг помітив, що давно не потрапляло до рук якогось детективу. Тож трішки пошукавши, мене зацікавила одна книга через свою назву та анотацію, що достатньо інтригують. Отже, “Твоя перша остання брехня” — остання книга написана таким собі Гарланом Кобеном, автором багатьох детективів, трилерів, який входить у десятку найкращих письменників цього жанру по версії New York Times.

Продовжувати читання ““Твоя перша остання брехня”. Легкий двовечірній детектив”

“Крістіна”. Пекельне кохання

Стівен Кінг. Крістіна // переклад Олена Любенко. – Книжковий Клуб “Клуб Сімейного Дозвілля”, 2017. – 576 с.


Чи було у вас колись неймовірне бажання купити якусь машину, яку ви вважаєте своїм ідеалом? Чи зараз володієте нею та оберігаєте усіма своїми силами? Думаю,  такі думки чи бажання у багатьох бували. Але ж тільки замисліться про те, що це невинне бажання може перерости у безжалісний фанатизм, який може погубити вас та й усіх навколо. Адже фанатики не помічають, як легко та непомітно завдають болю навколишнім людям, адже все, що вони роблять іде ж на благо. Правда ж?

Продовжувати читання ““Крістіна”. Пекельне кохання”

“Книга кладовища”. Мауглі на кладовищі

Ніл Ґейман. Книга кладовища // переклад Світлани Філатової. – КМ-Букс, 2017. – 352 с.


Багато читачів, які глянувши на обкладинку чи прочитавши назву книги, можуть легко пропустити її через те, що вона лячна чи містична. А почувши, що “Книга кладовища” взагалі дитяча література, то й узагалі не розуміють, що коїться чи то “світ зрушив з місця”, чи погляди змінилися. Ніл Ґейман має у своїх творах секрет, що притягує юних читачів та уже давно не юних, але відштовхує людей зі старим вихованням та баченням, які не можуть зрозуміти, як книги про монстрів, потойбічні світи, темні куточки можуть допомогти у вихованні дітей.

Продовжувати читання ““Книга кладовища”. Мауглі на кладовищі”

“Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей”. Війна світів або 1001 ніч навпаки

Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей. Салман Рушді // переклад Андрія Севенеця. – Видавництво Старого Лева, 2017. – 336 с.


Історія британського письменника індійського походження (народився у Бомбеї) Салмана Рушді є широковідомою у світі. Іранський духовний лідер, рахбар (вождь) закликав мусульманську спільноту світу стратити автора за його роман «Сатанинські вірші», бо ніби текст суперечить вірі та є блюзнірським для його народу. Уже понад тринадцять років письменник знаходиться під захистом британської держави та змушений переховуватися від зовнішнього світу. Творчість Салмана Рушді в більшості можна віднести до магічного реалізму з переплетенням фантастики, фентезі та філософії.

Продовжувати читання ““Два роки, вісім місяців і двадцять вісім ночей”. Війна світів або 1001 ніч навпаки”

“Нічний Цирк”. Різнобарвна циркова казка

Нічний цирк. Ерін Морґенштерн // переклад Єлена Даскал. – Видавництво “Віват”, 2017. – 480 с.


Світ, який оточує нас, сповнений величезною кількістю таємниць, одні з яких ми змогли зрозуміти, інші залишаються загадкою або й узагалі невідомими для людини. Магія, яка робить його красивим та неперевершеним, знаходиться в кожній часточці нашої планети. Просто ми із вами не помічаємо нічого навкруги. Зазвичай, достатньо зупинитися, підняти голову, поглянути навколо і чарівність світу, в якому ми живемо, прийде до нас. Ось таку частинку чогось приємного, магічного та теплого можемо знайти у дебютній книзі англійської письменниці Ерін Морґенштерн “Нічний цирк”, яка поки є єдиним екземпляром у її письменницькій кар’єрі.

Продовжувати читання ““Нічний Цирк”. Різнобарвна циркова казка”

“Мізері”. Небезпечна професія письменника

Стівен Кінг. Мізері // переклад Анастасії Рогози. – Книжковий клуб “Клуб Сімейного Дозвілля”, 2015. – 384 с.


Знайомство із творами Стівена Кінга стає чимось загадковим та незрозумілим. Кожен твір ставить на передній план свою унікальність та неординарний сюжет. Часто задумуюся, що автор асоціює себе зі своїми персонажами, передаючи їм свої страхи та фобії: боротьбу людини за життя на цьому тернистому шляху; боязнь того, що створене ним може стати більш реальним, ніж навколишній світ; передчуття, що ти можеш загинути у будь-який момент; література, яку він пише, узагалі потрібна, вона серйозна чи просто дитячі забавки для заробляння грошей?

Продовжувати читання ““Мізері”. Небезпечна професія письменника”