“Напівдикий”. Свобода? Чи дійсно так…

Саллі Ґрін. Напівдикий // переклад Віктора Морозова. – Видавництво Старого Лева, 2015. – 400 с.


Друга книга про чарівника Натана особисто мене порадувала порівняно із першою частиною у плані глибших відносин між героями, автор більше розкриває їх із різних сторін, з’являються нові персонажі та сюжет стає більш продуманим і детальним. Нема ось цієї біганини кудись вперед без розуміння, що відбувається. Саллі Ґрін розвивається як письменник, а історія Натана продовжується.

Продовжувати читання ““Напівдикий”. Свобода? Чи дійсно так…”
Advertisements

“Напівлихий”. Новий магічний світ

Саллі Ґрін. Напівлихий // переклад Віктора Морозова. – Видавництво Старого Лева, 2014. – 384 с.


Книгу Саллі Ґрін “Напівлихий” та й узагалі цей магічний світ часто порівнюють зі світом Гаррі Поттера. Не знаю кому така річ може приходити в голову, адже світи кардинально відрізняються один від одного: стилем написання, своєю атмосферою та й узагалі всім. Тим більше я вважаю, що цей світ далеко не дотягує до світу чарівника, що вижив. Але усе по-порядку.

Продовжувати читання ““Напівлихий”. Новий магічний світ”

“Самотність простих чисел”. Світ не ідеальний і люди також

Паоло Джордано. Самотність простих чисел // переклад Андрія Маслюха. –Видавництво Старого Лева, 2016. – 320 с.


Паоло Джордано — італійський письменник, який має дуже цікавий фах – фізик-теоретик. Він сам визнає, що його наукові знання вплинули на погляди щодо речей, людей та думок інших. Так само ці знання вплинули на той стиль творів, які він уже встиг написати. Перший роман “Самотність простих чисел” став бестселером у світі та здобув дві престижні нагороди Італії: премію Стрега і премію Камп’єлло.

Продовжувати читання ““Самотність простих чисел”. Світ не ідеальний і люди також”

“Викрадач вічності”. Безтурботне дитинство

Клайв Баркер. Викрадач вічності // переклад Сергія Крикуна. – Видавництво Старого Лева, 2016. – 200 с.


Англійський письменник Клайв Баркер насамперед відомий як фантаст затвердився у літературі жахів. Великої популярності він здобув у 80-х роках за свою серію страшних оповідань “Книги крові”. Також Клайв Баркер є режисером та сценаристом багатьох кінострічок, найвідоміші з яких – “Повсталий з пекла”, “Нічний народ” та “Кенднімен”. Неочікувано для усіх, після того, як письменник переїжджає до США, він пише казку “Викрадач вічності”, яка стає популярною і згодом обов’язковою для читання в середній школі у Великобританії.

Продовжувати читання ““Викрадач вічності”. Безтурботне дитинство”

Мистецтво війни чи притчі для бізнесу

Сунь-дзи. Мистецтво війни // переклад Сергія Лесняка. – Видавництво Старого Лева, 2015. – 112 с.


Цю книгу я дуже хотів почитати. Вона коротка, тому думав справлюся з нею за один вечір. Але сталося не так, як задумував. “Мистецтво війни” заставляє тебе думати, аналізувати прочитане, усвідомлювати стратагеми написані великим полководцем Сунь-дзи.

Продовжувати читання “Мистецтво війни чи притчі для бізнесу”