Королівство шахраїв”. Якщо не можеш перемогти — міняй гру

Королівсто шахраїв. Лі Бардуґо // переклад Єлени Даскал. – Видавництво "Віват", 2018. – 592с. «У Кеттердамі немає хороших людей. Їм не підходить тутешній клімат.» Перегорнувши останню сторінку «Королівства шахраїв» я зрозумів одну дуже дивну річ. В огляді до першої книжки дилогії я вже розповідав, що Кеттердам є схожим на Амстердам у сучасності, тільки все тут … Continue reading Королівство шахраїв”. Якщо не можеш перемогти — міняй гру

Advertisements

“Дівчинка, яка випила місяць”. Любов та магія

Щонайперше хочу сказати, що купив цю книжку через дві причини. Першою, яка є вагомою — я люблю жанр фентезі, без різниці, чи це для дорослої, чи для підліткової аудиторій. Другою — дуже сподобалася обкладинка. Уміють же закордоном робити таку картинку зовні, через яку бажаєш купити собі книжку. А наші видавництва полюбляють вигадувати собі щось своє, що часто є в рази гірше, ніж в оригіналі. Тому великий уклін, що обкладинка виглядає так, як в оригінальному виданні.

“Шістка воронів”. Усі бажають бути покидьками

Шістка воронів. Лі Бардуґо // переклад Єлени Даскал. – Видавництво "Віват", 2016. – 544 с. «Шістку воронів» я купив відразу, як вона з’явилася на прилавках книжкових магазинів. Але відклав її через те, що вона в той період стала дуже популярною та спричинила багато шуму. Тому закралася думка, що це знову розхвалена новинка, яка нічого не … Continue reading “Шістка воронів”. Усі бажають бути покидьками